Европейцы урезали расходы на дорогую одежду, лакшери и отдых. Те, кто побогаче, по-прежнему отправляются за границу, но при этом выбирают страны поближе и подешевле. Остальные проводят каникулы на родине. Люди особенно опасаются попасть под сокращения, поскольку озабочены выплатой кредитов. Больше всего это волнует жителей Великобритании, где долговая нагрузка значительно выше, чем в континентальной Европе, а фунт к евро снижается. Картина в стране двойственная: дорогие бутики по-прежнему полны народа, и в то же время лондонцы отказываются от такси. Рассказывает эксперт по британской недвижимости, Егор Шишковский: «Таксисты жалуются на то, что в январе очень мало работы стало, люди предпочитают пересаживаться на метро или на автобусы, кто-то достает свои запылившиеся велосипеды из кладовок, но в принципе по-прежнему рестораны забиты, в магазинах народу тоже много». Зажиточные европейцы сегодня покупают в Лондоне жилье, так как цены там резко упали. В то же время бедные экономят даже на новогодних подарках, говорит проживающая в Париже писательница Лена Ленина: «Европейцы очень сильно пострадали от кризиса и в некоторых странах цены на недвижимость упали на 50%. Так в Лондоне цены упали на 50%, в Германии уже на 60%. Почти все европейцы придерживают сегодня свои еврики. И некоторые малообеспеченные семьи делали подарки новогодние после НГ, потому что после НГ начинаются скидки во всех бутиках». Из-за кризиса пустеют семейные мини-отели и маленькие ресторанчики - многие клиенты стали готовить дома. Метод борьбы с кризисом со стороны населения - требовать от власти изменения экономической политики и роста доходов. Чтобы эти протесты власть услышала, европейцы выходят на улицы. Во Франции забастовки стали уже национальной особенностью В четверг в стране встанет транспорт. Но на экономической жизни это не отразится, утверждает представитель Standard & Poor's, Екатерина Трофимова: «По моим оценкам, может быть, до трети сотрудников в частных компаниях будут либо работать из дома, либо вообще возьмут выходной. Повысится нагрузка на такси и их будет сложно найти. Но в Париже развита сеть частных велосипедов и даже руководители крупных фирм не гнушаются воспользоваться этим видом транспорта». В Германии забастовка железнодорожников не станет глобальным бедствием, уверен житель Берлина, музыкант Виктор Хоффман: «В Германии такого не бывает, что все остановилось. Даже если метро не ходит, электрички, все равно ходят какие-то линии автобусные. Я жил одно время в Риме, и там если забастовка, то все стоит и можно только на такси добраться. А в Германии все смягчено немножко». Практически все европейцы говорят о цивилизованных рамках, в которых проходят подобные акции протеста. И погромов, подобных недавним прибалтийским, Старый Свет не ожидает. Светлана Чередникова foto/www.mgor.livejournal.com Источник radio.businessfm.ru |